شمس الدين محمد بن محمود الشهرزوري ( مترجم : تبريزى )
ديباچه 205
نزهة الأرواح وروضة الأفراح ( تاريخ الحكماء قبل ظهور الإسلام وبعده ) ( فارسى )
آورده و بيشتر آن را در تاريخ ادب سريانى كه به عربى و اروپايى داريم ، بايد جستجو كنيم و بيابيم و بىنگاه به تاريخ انديشهء يهودى و ترسايى و نگارش آنان ، كنش و واكنش و پيوندى كه از روزگار آشنايى ما با فلسفهء يونانى و هندى شايد در سدهء سوم مسيحى تا كنون با دو فلسفهء يهودى و ترسايى داشتهايم روشن نمىگردد و بسيارى از دشواريهاى فلسفه ما نيز بىآن برداشته نخواهد شد . پيش ازين دربارهء « كتاب الحكمة و الحكماء و هو مجموعة تشتمل على نصايح الحكماء » نسخهء 385 دار الكتب مصر در 102 برگ نوشتهء 1189 كه در مخطوطات مصوره از آن ياد شده است سخن داشتهام . ديميترى گوتاس Dimitri Gutas در كتاب « گزارشى از فلسفهء خردمندانهء يونانى در ترجمهء عربى يا بررسى از پندهاى ( گنومولوگيا ) يونانى كه به عربى درآمده است » Greek Wisdom Literatur in arabic translation . Astudy of the Arabic Gno - mologia ( چاپ 1975 ) از روى سه نسخهء ديگر : 1 - اياصوفيا شمارهء 2460 به نسخ معرب كه پندها در برگهاى 1 - 70 ر هست همراه با ذهبيهء فيثاغورس ( 70 پ - 76 پ ) و داستان مرگ او ( 76 پ ) با نشانهء A . 2 - اياصوفيا شمارهء 2822 داراى پندها در 216 پ - 259 پ با همان دوتا در 260 ر - 263 پ و 260 ر با نشانهء B . 3 - پاريس 202 عربى در 16 ر - 36 ر با ذهبيه و با داستان مرگ فيثاغورس در پايان پندهاى او ، به نسخ نوشتهء رجب 709 ، پندهاى چهار فيلسوف : فيثاغورس ، سقراط ، افلاطون ، ارسطو را بنام « مختار من كلام الحكماء الاربعه الاكابر » با ترجمه و گزارش آنها به انگليسى در 504 + 10 ص چاپ كرده است . گوتاس دربارهء اين پندها يا گنومولوگيا بهترين بررسى را كرده و ريشه و بنياد آنها را بدست داده و گفته كه ديگران چند تا از آنها را چاپ و بررسى كردهاند .